TRADUCIR PROGRAMAS
Normalmente los textos, menús, avisos, imágenes, iconos, etc, (todo lo cual denominaremos RECURSOS), se encuentran localizados en los archivos EXE (ejecutables) y DLL (librerías), aunque también se pueden encontrar en archivos con otras extensiones (como *.ocx y *.vbx).
También están los programas con soporte multilíngue (por ejemplo: FlashGet o Ad-Aware) que ya vienen preparados para que el usuario confeccione su propio módulo de idioma. La mayoría de los textos de menús y avisos están en un archivo de texto simple que puede tener diferentes extensiones (lng, txt, ini) y que se puede editar desde el Bloc de Notas o Word (aunque lo suyo es usar un editor héxadecimal como Ultraedit). No tienen más dificultad que abrir el fichero en inglés y cambiar las frases y palabras por su traducción al español, renombrar el archivo, incorporarlo a la carpeta que contenga el resto de los archivos de idioma y seleccionar desde el programa el nuevo idioma. También hay algunos programas con soporte multilingue que utiliza archivos dll en vez de archivos de texto para los módulos de idioma. En ese caso, en vez de un editor de texto simple utilizaremos un programa editor de recursos.
Por desgracia los programas con soporte multilingue no son tan abundantes como sería deseable y normalmente tendremos que trabajar con los archivos EXE y DLL del programa en inglés
sabemos que traducir un programa o aplicación requiere de mucho tiempo,por supuesto el tiempo requerido para ello se deberá al programa que queramos traducir,
programas que en el exe:
eXeSc650
Exescope - Shareware
Este programa, será tu mejor herramienta. Es un editor de recursos y con él se pueden abrir y modificar los menús de los archivos EXE y las DLL (también algún tipo más, pero los fundamentales son estos). También puede modificar el tamaño y disposición de las teclas y cuadros de diálogo, etc.
english-spanish-interpreter
English-Spanish Interpreter (ESI) es un traductor de textos bilingüe. Cuenta con un enorme vocabulario de 600.000 palabras y 225.000 frases hechas, así como funciones de texto-a-voz y revisión gramatical. No necesita Word para funcionar, puesto que tiene su propio procesador de textos.
El texto a traducir se introduce en la parte superior de English-Spanish Interpreter; presiona Control+T para ver el resultado traducido en el recuadro de abajo. Tanto el idioma del programa como la dirección de la traducción se pueden cambiar desde el menú Idioma (Language).
En sí, el procesador de texto de English-Spanish Interpreter es muy básico, y el programa no soporta los nuevos formatos de Office (DOCX en particular). La calidad de la traducción es variable, pero esto es algo común a todos los traductores automáticos.
Pros
Traducción automática o asistida
Gran vocabulario de palabras y expresiones
Muy rápido y sencillo
Abre DOC y RTF
Contras
Calidad de la traducción
No compatible con DOCX
File Inspector XL
File Inspector XL - Freeware
Muy buena utilidad para analizar archivos y averiguar si están comprimidos y que programa se ha utilizado para ello. En español. Se puede bajar
Lingobit localizador Empresa
Lingobit localizador Empresa - Una de las mejores maneras de traducir la interfaz de un idioma a otro. El diálogo de edición, traducción, barras de menú, y todos los demás recursos directamente en el archivo exe. Salvando todas las transferencias realizadas durante la transición de una versión, la posibilidad de comprobar cómo el programa está listo para la localización y el apoyo a más de 180 idiomas - es sólo una parte de las funciones del programa. Lingobit localizador - una herramienta profesional para la localización de aplicaciones, proporcionando una interacción fácil y eficaz con los intérpretes. Proporciona las condiciones ideales para la interacción entre el gestor, traductores y probadores. Ahora usted no necesita el código fuente de todos los detalles técnicos están ocultos detrás de una interfaz sencilla e intuitiva. El programa incluye poderosas herramientas para el control de calidad, reutilización traducción y garantía de la gestión de proyectos de alta productividad y excelente calidad. Cuando una nueva versión de su aplicación, es necesario transferir sólo la fila nueva o modificada. Las restantes transferencias serán transferidos a la nueva versión de forma automática. Soporta localización binaria Win32/MFC,. NET y aplicaciones Delphi. . Por lo tanto, ya no es necesario modificar el código fuente de la aplicación activa Características: • Compatible con todas las plataformas populares y formatos (Win32/MFC, NET, Delphi, Java, XML, archivos de origen.) traducciones • Reciclar • control de calidad automatizado • Máster intercambio que proporciona una fácil interacción entre el gerente de localización, traductores y probadores • editores visuales y funciones para igualar los elementos en Win32/MFC, Delphi y. NET • Memoria de traducción de evitar trabajo innecesario en la re-traducción • Pseudo-traducción y dominar la solución de problemas • Interfaz línea de comandos • Crear archivos DLL multilingües traducidas o de recursos • El uso de varias lenguas en un proyecto • Sistema de control de versiones, que le proporciona una interfaz conveniente para ver el historial de cambios Características: Soporta todas las plataformas populares y formatos (Win32/MFC, NET, Delphi, Java. , XML, archivos de origen) Lingobit localizador admite la localización binaria Win32/MFC,. NET y aplicaciones Delphi. Por lo tanto, ya no nuzheno modificar el código fuente de la aplicación activa. Reutilizando traducción Cuando una nueva versión de su aplicación, es necesario transferir sólo la fila nueva o modificada. El resto de las transferencias serán transferidos a la nueva versión de forma automática. Automated Quality Assurance Automatizado prueba de traducción le ayudará a descubrir los errores más típicos en la localización. El texto va más allá del elemento, duplicar o accesos directos no válidos, la imposición de elementos de diálogo -. Esto es sólo parte de un error diagnosticables intercambiar Maestro Asistente proporciona un simple intercambio entre el gerente de localización vazimodeystvie, traductores y probadores. Versión gratuita para traductores reduce significativamente el costo de la localización y permite que el cambio sólo se permite información. editores visuales editores visuales y funciones para igualar los elementos en Win32/MFC, Delphi y. NET mucho más fácil personalización de la interfaz de usuario para la traducción final. Traducción Memoria Memoria de traducción que permite a evitar trabajo innecesario en la re-traducción. Puede utilizar las traducciones de otros proyectos o importarlos en formato TMX o CSV para la interoperabilidad con otras aplicaciones. Pseudo Traducción Maestro y encontrar errores Pseudo-traducción le permite comprobar si su aplicación está lista para la localización. Errores asistente de búsqueda se acelerará la detección de la traducción que ha causado el error. Interfaz de línea de comandos Desde la línea de comandos que puede integrarse fácilmente Lingobit localizador en un proceso de generación automática de su programa.
Resource Hacker-español
Resource Hacker es una sencilla aplicación que permite ver, modificar, renombrar, agregar, borrar y extraer recursos en ejecutables (archivos EXE).
Con Resource Hacker es posible personalizar y cambiar completamente la interface de Windows editando varios archivos y reemplazando sus recursos.
Permite acceder al interior y modificar varios archivos del sistema como DLL (librerías dinámicas), CPL (archivos de Panel de control), OCX, etc.
Todos estos archivos contienen en su interior recursos como iconos, imágenes, sonidos, videos, diálogos, menús, mensajes, etc. que al sustituirlos podremos personalizar y cambiar el aspecto de nuestro sistema operativo.
Resource Hacker es una utilidad freeware muy estimada y demandada por todos los que le interesa hackear y modificar Windows y las aplicaciones que se instalan en el equipo. Su autor es Angus Johnson, solo existen dos versiones la 3.4.0 del lejano 2002 y la ultima la 3.5.2 en el 2009. Se dice que debido a presiones externas no continuó con el desarrollo de la aplicación.
TextScan 1.03
Si quieres conocer más de cerca la forma en que otros programas se escriben entonces esta herramienta es para ti
Si quieres conocer más de cerca la forma en que otros programas se escriben a continuación TextScan es para ti. ¿Alguna vez has correr a través de una pieza de software que hizo algo que no se podía averiguar cómo lo hicieron? O tal vez usted sospecha que alguna aplicación Microsoft podría estar utilizando una función de indocumentados; en cualquier lugar, AnalogX TextScan le proporciona una forma rápida y fácil de encontrar los detalles de casi cualquier programa. AnalogX TextScan busca cualquier archivo binario para una longitud máxima de cadena mínimo y, a continuación, devuelve todos los sucesos en el orden establecido ... Pero no sólo se detiene allí, sino que también tiene la capacidad de identificar la mayoría de las funciones y dentro del DLL de un archivo, e incluso tiene la capacidad de extraer tanto caracteres y cadenas unichar. Este es un gran primer paso para conseguir una mejor comprensión de lo que está sucediendo dentro de un programa que le interesa, o incluso para simplemente buscando el ocasional huevo de Pascua!
UPX-GUI 1.20w
UPX-GUI 1.20w - Freeware
Herramienta para comprimir/descomprimir los archivos ejecutables en los que se han usado
DESCARGAR: link